Per fare questi topini si può usare qualsiasi base per polpette. Chi non avesse una propria ricetta, se vuole, può usare la mia:
cosa ci occorre:
- 400 gr di carne trita;
- 2 fette di pan carrè;
- 2 o 3 cucchiai di formaggio grattugiato;
- un pizzico di sale;
- qualche cucchiaio di latte;
- 1 wurstel piccolo tagliato a fettine sottili;
- qualche cappero;
- qualche foglia di rosmarino
- oli per friggere.
procedimento:
- spezzettare il pane e metterlo a bagno nel latte e strizzarlo;
- in una ciotola amalgamare tutti gli ingredienti;
- prendere un po’ di impasto e dargli la forma del topino (più o meno quella di un cono);
- friggere i “topi” in una padella con poco olio;
- quando sono cotti appoggiateli su di un piatto mettete un cappero sulla punta per il naso;
- per le orecchie fare due piccoli taglietti per inserire 2 fettine di wurstel orecchie;
- per i baffi inserite 2 o 3 foglie di rosmarino sul muso di fianco al “naso”, da ambo i lati.
Mice pan fried
For these mice you can use any kind of recipe for meat balls. Who doesn’t has one, can follow my recipe:
ingredients:
- 400 gr minced meat;
- 2 slices of bread;
- 2 o 3 spoons grated cheese;
- 1 pinch of salt;
- a few tablespoons of milk;
- 1 thinly sliced frankfurter ;
- few capers;
- a few sprigs of rosemary;
- oil for frying.
procedimento:
- crumble the bread and soak it in some milk and then squeeze it;
- in a bowl mix all the ingredients;
- take some of the mixture and give it the shape of the mouse (more or less a cone);
- fried the “mice” in a pan with a little oil;
- when they are ready, put them on a plate and place a caper on the top of the cone as the nose;
- for the ears make two small cuts and put in 2 slices of frankfurter;
- for the mouse’s whiskers put in 2 o 3 sprigs of rosemary close to the nose on both sides.